ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -セルビア語 - Very sick Polish boy...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 子供とティーネージャー
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Very sick Polish boy...
テキスト
Edyta223
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
A very , very sick Polish boy (8 years old) Has a dream to get many postcards from different countries. His adress is:
Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland
A website about him:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php
タイトル
TeÅ¡ko bolestan deÄak iz Poljske
翻訳
セルビア語
Roller-Coaster
様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語
San teÅ¡ko bolesnog deÄaka iz Poljske (8 godina) je da primi mnogo razglednica iz razliÄitih zemalja. Njegova adresa je:
Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poljska
Vebsajt sa informacijama o njemu:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php
最終承認・編集者
Roller-Coaster
- 2009年 2月 10日 16:15