Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Francia - je pars en bretagne mardi prochain ...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés - Kultura
Cim
je pars en bretagne mardi prochain ...
Forditando szöveg
Ajànlo
richard5675
Nyelvröl forditàs: Francia
je pars en bretagne mardi prochain et je reviens le 2 juin
Edited by
Francky5591
- 16 Május 2009 16:46
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Május 2009 08:01
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Mispellings. Native.
"Je parS en Bretagne mardi prochain et je revienS
le 2 juin."
CC:
Francky5591
16 Május 2009 08:03
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Mise en stand-by.
CC:
Francky5591
16 Május 2009 08:05
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Remise en stand-by. l'ordi ne veut pas m'écouter.
CC:
Francky5591
16 Május 2009 16:47
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Merci Lene!