Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Görög - Αγαπάω κι ελπίζω!
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet
Cim
Αγαπάω κι ελπίζω!
Forditando szöveg
Ajànlo
mariaki
Nyelvröl forditàs: Görög
Αγαπάω κι ελπίζω!
Magyaràzat a forditàshoz
<edit> "Α.Δ.Μ.Γ" (A.D.M.G.) was taken off the text</edit>
"I love and I hope"
Edited by
User10
- 31 Október 2010 15:36
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 Október 2010 20:07
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Το Cucumis.org δεν δÎχεται πλÎον κείμενα γÏαμμÎνα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παÏακαλώ πατήστε "ΤÏοποποίηση" και γÏάψτε το κείμενο σας με πεζά γÏάμματα. ΔιαφοÏετικά η αίτηση θα αποσυÏθεί.
ΕυχαÏιστώ.
30 Október 2010 20:08
mariaki
Hozzászólások száma: 1
αγαπαω και ελπιζω!
α.δ.μ.γ
30 Október 2010 20:21
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"I love and I hope"
Thanks, but what is "a.d.m.g."?
If a.d.m.g. are first letters from a name, I'm sorry but according to our rule #[1], we do not transliterate names.
Here is the #[1] in Greek :
[1]
ΟΧΙ "ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ" ΟÎΟΜΑΤΩÎ
.Το Cucumis.org δεν δÎχεται μεταφÏάσεις ονομάτων πια, εκτός αν τα ονόματα ανήκουν σε Ï€Ïοσωπικότητες ή χαÏακτήÏες που μποÏεί να εμφανίζονται σε μεγάλα ή λογοτεχνικά κείμενα.