Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - Αγαπάω κι ελπίζω!

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ラテン語

カテゴリ 日常生活

タイトル
Αγαπάω κι ελπίζω!
翻訳してほしいドキュメント
mariaki様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Αγαπάω κι ελπίζω!


翻訳についてのコメント
<edit> "Α.Δ.Μ.Γ" (A.D.M.G.) was taken off the text</edit>

"I love and I hope"
User10が最後に編集しました - 2010年 10月 31日 15:36





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 10月 30日 20:07

Francky5591
投稿数: 12396
Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.

2010年 10月 30日 20:08

mariaki
投稿数: 1
αγαπαω και ελπιζω!
α.δ.μ.γ

2010年 10月 30日 20:21

Francky5591
投稿数: 12396
"I love and I hope"

Thanks, but what is "a.d.m.g."?

If a.d.m.g. are first letters from a name, I'm sorry but according to our rule #[1], we do not transliterate names.

Here is the #[1] in Greek :

[1] ΟΧΙ "ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ" ΟΝΟΜΑΤΩΝ.Το Cucumis.org δεν δέχεται μεταφράσεις ονομάτων πια, εκτός αν τα ονόματα ανήκουν σε προσωπικότητες ή χαρακτήρες που μπορεί να εμφανίζονται σε μεγάλα ή λογοτεχνικά κείμενα.