原稿 - ギリシャ語 - Αγαπάω κι ελπίζω! 現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 日常生活
| Αγαπάω κι ελπίζω! | | 原稿の言語: ギリシャ語
Αγαπάω κι ελπίζω!
| | <edit> "Α.Δ.Μ.Γ" (A.D.M.G.) was taken off the text</edit>
"I love and I hope" |
|
User10が最後に編集しました - 2010年 10月 31日 15:36
最新記事 | | | | | 2010年 10月 30日 20:07 | | | Το Cucumis.org δεν δÎχεται πλÎον κείμενα γÏαμμÎνα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παÏακαλώ πατήστε "ΤÏοποποίηση" και γÏάψτε το κείμενο σας με πεζά γÏάμματα. ΔιαφοÏετικά η αίτηση θα αποσυÏθεί.
ΕυχαÏιστώ. | | | 2010年 10月 30日 20:08 | | | αγαπαω και ελπιζω!
α.δ.μ.γ | | | 2010年 10月 30日 20:21 | | | "I love and I hope"
Thanks, but what is "a.d.m.g."?
If a.d.m.g. are first letters from a name, I'm sorry but according to our rule #[1], we do not transliterate names.
Here is the #[1] in Greek :
[1] ΟΧΙ "ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ" ΟÎΟΜΑΤΩÎ.Το Cucumis.org δεν δÎχεται μεταφÏάσεις ονομάτων πια, εκτός αν τα ονόματα ανήκουν σε Ï€Ïοσωπικότητες ή χαÏακτήÏες που μποÏεί να εμφανίζονται σε μεγάλα ή λογοτεχνικά κείμενα.
|
|
|