Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Francia - im a student at birzei univesity ,im 19 years old
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Tàrsadalom / Emberek / Politika
Cim
im a student at birzei univesity ,im 19 years old
Szöveg
Ajànlo
naj
Nyelvröl forditàs: Angol
im a student at birzei univesity ,im 19 years old
Cim
Je suis étudiant à l'université de Birzeit, j'ai 19 ans.
Fordítás
Francia
Forditva
KKMD
àltal
Forditando nyelve: Francia
Je suis étudiant à l'université de Birzeit, j'ai 19 ans.
Magyaràzat a forditàshoz
I assumed it should be "birzeit" instead of "birzei".
Validated by
naj
- 10 Augusztus 2006 11:47
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 Augusztus 2006 15:06
marhaban
Hozzászólások száma: 279
Il faut corriger le mot étudiant par étudiante c'est a dire féminin aux lieu de masculin.
15 Augusztus 2006 16:37
KKMD
Hozzászólások száma: 19
Ah oui, probablement.