Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Török - Jamais je n'aurais pensé... "tant besoin de lui"...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaTörök

Témakör Ének - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Jamais je n'aurais pensé... "tant besoin de lui"...
Szöveg
Ajànlo cartier
Nyelvröl forditàs: Francia

Jamais je n'aurais pensé...
"tant besoin de lui"
je me sens si envouté
que maman me dit : ralentis
désir ou amour, tu le sauras un jour
j'aime j'aime tes yeux, j'aime ton odeur. tous tes gestes en douceur lentement dirigés
sensualité...oh stop un instant j'aimerais que ce moment fixe pour des tas d'années ta sensualité
il paraît qu'aprés quelque temps la passion s'affaiblit, pas toujours apparemment
et maman m'avait dit ralentis, désir ou amour tu le sauras un jour
je te demande si simplement, ne fais pas semblant je t'aime
Magyaràzat a forditàshoz
Chanson d'Axel Red

Cim
ona bu kadar ihtiyacım olacagını hiç düşünemezdim
Fordítás
Török

Forditva cuneyt2222 àltal
Forditando nyelve: Török

düşünemezdim hiç
ihtiyacım olacagını ona bu kadar
öylesine büyülenmiş hissediyorum ki kendimi
yavaşla diyor annem aşkmı arzumu anlarsın birgün
seviyorum seviyorum gözlerini kokunu
bütün o tatlı yavas dokunuslarını
şehvet... oh durun bir an ki bu an isterdim sürsün şehvetin yıllar boyunca
görünüyor ki tutku kaybediyor gücünü bir kac zaman sonra
belli ki her zaman deÄŸil ve
demişti annem yavaşla aşkmı arzumu anlayacaksın birgün
senden sadece istediÄŸim
seviyormuÅŸ gibi yapma seni seviyorum
Validated by ViÅŸneFr - 13 December 2006 14:09