Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - Jamais je n'aurais pensé... "tant besoin de lui"...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
Jamais je n'aurais pensé... "tant besoin de lui"...
テキスト
cartier様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Jamais je n'aurais pensé...
"tant besoin de lui"
je me sens si envouté
que maman me dit : ralentis
désir ou amour, tu le sauras un jour
j'aime j'aime tes yeux, j'aime ton odeur. tous tes gestes en douceur lentement dirigés
sensualité...oh stop un instant j'aimerais que ce moment fixe pour des tas d'années ta sensualité
il paraît qu'aprés quelque temps la passion s'affaiblit, pas toujours apparemment
et maman m'avait dit ralentis, désir ou amour tu le sauras un jour
je te demande si simplement, ne fais pas semblant je t'aime
翻訳についてのコメント
Chanson d'Axel Red

タイトル
ona bu kadar ihtiyacım olacagını hiç düşünemezdim
翻訳
トルコ語

cuneyt2222様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

düşünemezdim hiç
ihtiyacım olacagını ona bu kadar
öylesine büyülenmiş hissediyorum ki kendimi
yavaşla diyor annem aşkmı arzumu anlarsın birgün
seviyorum seviyorum gözlerini kokunu
bütün o tatlı yavas dokunuslarını
şehvet... oh durun bir an ki bu an isterdim sürsün şehvetin yıllar boyunca
görünüyor ki tutku kaybediyor gücünü bir kac zaman sonra
belli ki her zaman deÄŸil ve
demişti annem yavaşla aşkmı arzumu anlayacaksın birgün
senden sadece istediÄŸim
seviyormuÅŸ gibi yapma seni seviyorum
最終承認・編集者 ViÅŸneFr - 2006年 12月 13日 14:09