Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-터키어 - Jamais je n'aurais pensé... "tant besoin de lui"...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어

분류 노래 - 사랑 / 우정

제목
Jamais je n'aurais pensé... "tant besoin de lui"...
본문
cartier에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Jamais je n'aurais pensé...
"tant besoin de lui"
je me sens si envouté
que maman me dit : ralentis
désir ou amour, tu le sauras un jour
j'aime j'aime tes yeux, j'aime ton odeur. tous tes gestes en douceur lentement dirigés
sensualité...oh stop un instant j'aimerais que ce moment fixe pour des tas d'années ta sensualité
il paraît qu'aprés quelque temps la passion s'affaiblit, pas toujours apparemment
et maman m'avait dit ralentis, désir ou amour tu le sauras un jour
je te demande si simplement, ne fais pas semblant je t'aime
이 번역물에 관한 주의사항
Chanson d'Axel Red

제목
ona bu kadar ihtiyacım olacagını hiç düşünemezdim
번역
터키어

cuneyt2222에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

düşünemezdim hiç
ihtiyacım olacagını ona bu kadar
öylesine büyülenmiş hissediyorum ki kendimi
yavaşla diyor annem aşkmı arzumu anlarsın birgün
seviyorum seviyorum gözlerini kokunu
bütün o tatlı yavas dokunuslarını
şehvet... oh durun bir an ki bu an isterdim sürsün şehvetin yıllar boyunca
görünüyor ki tutku kaybediyor gücünü bir kac zaman sonra
belli ki her zaman deÄŸil ve
demişti annem yavaşla aşkmı arzumu anlayacaksın birgün
senden sadece istediÄŸim
seviyormuÅŸ gibi yapma seni seviyorum
ViÅŸneFr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 12월 13일 14:09