| |
| 2008年 六月 5日 19:19 |
| |
| 2008年 六月 6日 18:30 |
| Hola, soy Edurne, he traducido un texto del sueco al español y querÃa saber cual es el motivo de que la hayas rechazado, para poder ir corrigiendo mis errores.
Muchas gracias! |
| 2008年 六月 7日 17:48 |
| Tack för översättningen väldigt tacksam ! |
| 2008年 六月 11日 23:11 |
| Thank you lilian!
next time i'll notify! |
| 2008年 六月 12日 22:54 |
| Hola Lilian:
Tú que eres brasileña, ¿puedes decirme si está correcta ésta traducción que hice?
Muchas gracias
P.S. En inglés serÃa: "Portugal winns the European Football Championship" |
| 2008年 六月 12日 23:55 |
| another question:
which is it:
because they burn
because they burned (which seems very unlikely in this sentence...)
because they have burned
??
jollyo |
| 2008年 六月 13日 22:49 |
| test test test |
| 2008年 六月 14日 09:11 |
| HAHAHAHAHAHAHAHA ===> .
Cada uma. |
| 2008年 六月 14日 19:36 |
| Hi Lilian,
I am going to China the 25th of July, and I made a blog.
There is one problem: Could you, please, help me with translating this blog in English?
My english is not dramatic, but it is nicer that there aren't any mistakes in it, right?
Regards and thanks in advance,
Nathan |
| 2008年 六月 15日 08:42 |
| Hi Lilian,
I have done the translation in Spanish, here.
|
| 2008年 六月 18日 07:44 |
| Hi Lilly,
Thank you for your kind note! Yes, I still check in regularly to (especially when I receive a personal note, or a request to bridge from Japanese texts or to judge the accuracy of a translation, etc)!
However, as you have probably noticed, I haven't been doing much else here at ! I want to thank you, for doing the "lion's share" of the English-language validations, while Laura, Ruth and I are busy with other things! You are really really appreciated by us all!
Anyway, I just thought I'd let you know I'm still alive and well, and hopefully I'll be able to get back to do some more validations in August and September, when I don't have to teach at university!
See you again soon around here at !
PS: I forgot to thank you for your kind wishes on my birthday! It was very thoughtful! |
| 2008年 六月 19日 02:42 |
| Hola, como estas? un gusto saludarte... crees que pudieramos conversar en ingles, para practicar un poco??? recibe un saludo!! :-) |
| 2008年 六月 19日 03:05 |
| hi! thanks.. how this work, im send my msn account? this is javier_hernandezl at hotmail.com
Saludos!!
:-) |
| 2008年 六月 24日 20:32 |
| Hi Lilian.
Pls look at this |
| 2008年 六月 25日 22:40 |
| "I am not a man for just one woman" |
| 2008年 六月 26日 12:19 |
| Hej Lilian, I pretend that you don´t exist. Skulle jag översätta till "Jag låtsas inte om dig"
Eller "du finns inte för mig" Lite svårt är det, när man har det så där korthugget att välja rätt alternativ speciellt när det finns så många att välja mellan.
Mvh//HÃ¥kan |
| 2008年 六月 27日 16:23 |
| thank you very much |
| 2008年 六月 27日 20:00 |
| juste pour dire bonsoire et que je suis ici |
| 2008年 六月 27日 23:57 |
| no estoy jugando. el ingles lo se muy bien. y no estoy usando traductores ok. ah! y disculpas por intentar el idioma que estoy aprendiendo. |
| 2008年 六月 30日 06:05 |
| Oyeme, muchas gracias por la traduccion.
Espero no te moleste si te pido otras...
Gracias de verdad, y me deja impresionado las multiples lenguas que manejas. Eres filologa?
GRACIAS |