Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - Xini

約 170 件中 141 - 160 件目
<< 前のページ•• 2 3 4 5 6 7 8 9 次のページ >>
投稿者
投稿1

2008年 6月 28日 23:07  

italo07
投稿数: 1474
Guarda qui.
 

2008年 7月 24日 00:20  

lilian canale
投稿数: 14972
Hi xini,

I need to ask you for a favor.
Could you turn this text into Italian to be used in the interface?

[8]NO VULGAR CONTENT Cucumis. org offers free read-write access to all users, including minors and will not accept requests containing offensive vocabulary or swearwords.

Thanks in advance.
 

2008年 7月 24日 00:33  

lilian canale
投稿数: 14972
Grazie!!!
 

2008年 9月 30日 20:42  

thathavieira
投稿数: 2247
It's awesome.

But why with no sound? Only the video in the second part is yours?
Think positively.

Can I create a fan club?
 

2008年 10月 4日 10:06  

Tantine
投稿数: 2747
 

2008年 10月 4日 10:13  

Efylove
投稿数: 1015
in realtà ho pensato a te quando mi sono iscritta, ma non sapevo come trovarti... ci ho messo anche un po' a capire perché XINI! comunque, felice che tu mi abbia contattata!
 

2008年 10月 4日 10:23  

Tantine
投稿数: 2747
Absolutely free

It's to say thanks for your little messages whilst I was at the hospital.

But I have a big bag full of free kisses and I can hand them out as I like

Here are a few more

:

Bises
R.
 

2008年 10月 16日 14:39  

pias
投稿数: 8113
A bridge for you Xini
"My grandma is my guardian angel."
 

2008年 10月 25日 10:01  

Efylove
投稿数: 1015
Ciao! Per la pronuncia di
"Caesar" et similia guarda qui: http://www.zacinto.it/pronuncia_latina.htm
Gli ho dato una scorsa e dice in modo più tecnico quello che ti accennavo ieri sera, mentre fuggivo lungo il corridoio.
Un bacio
 

2008年 10月 28日 23:27  

nail acar
投稿数: 1
Elena ... vorrei svegliarmi domani mattina e scoprire che il mio ultimo mese è stato solo un brutto incubo
 

2008年 11月 4日 09:12  
مرحبآ اشكر جهودكم المتميز اتمنى ان تساعدوني في تعلم اللغه الايطاليه
hi..tank you very much ..help me plez to learn italian language
 

2008年 11月 15日 21:31  

osnaldosantos
投稿数: 27
Hi Xini. How are you? I need to speak Italian urgentely. Do you help me?
Best regards,
Osnaldo Santos

 

2008年 11月 16日 00:06  

osnaldosantos
投稿数: 27
Ok, thanks
 

2009年 1月 1日 23:01  

Efylove
投稿数: 1015
Ehi, ma se una traduzione è sbagliata la devo rifiutare o la devo modificare io?
Grazie, maestro e guida.
 

2009年 1月 29日 11:16  

fatihcekic
投稿数: 1
ascolta Dinah Washington e si emoziona / dostum bunu benim için çevirir misin?
 

2009年 3月 26日 18:58  

Inulek
投稿数: 109
Hi Xini,

I have a big request to you Could you help with English bridges for these Italian texts? I'll be more than grateful, as I can't go with evaluating theis Albanian translations. I know there are lots of them, so take your time.

1) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_181864.html

2) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_181329.html

3) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_186969.html

4) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_161724.html

5) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_186861.html

6) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_191786.html

7) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_143461.html

8 ) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_188936.html

9) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_188838.html

10) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_187979.html

11) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_187551.html

12) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_187518.html

13) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_187169.html

14) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_186389.html

15) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_183705.html

16) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_183554.html

17) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_183247.html

1 http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_161022.html

19) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_192514.html

20) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_192081.html

21) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_198169.html

22) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_197408.html

23) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_199024.html

24) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_200049.html

25) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_198848.html

26) http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_196889.html

Thx a lot once again and have a ncie evening,
Inulek
 

2009年 3月 26日 20:38  

Inulek
投稿数: 109
Thanks. And, by the way, I didn't want to stress you too much no worries

Tace care and good night for you too
Inulek
 

2009年 3月 27日 13:12  

Inulek
投稿数: 109
Thx, Xini
I appreciate your help.

Have a nice day!
Inulek
 

2009年 4月 2日 17:01  

Efylove
投稿数: 1015
Ho bisogno di una traduzione in italiano, caro Xini...

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_212443.html

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_214379.html

Grazie!!!!
 

2009年 4月 12日 10:53  

Efylove
投稿数: 1015
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_218186.html#last

Ciao!
Non è latino, vero? O sono impazzita o non lo è. Hai idea di che cosa sia? Ed io che debbo fare?
Un bacione

 
<< 前のページ•• 2 3 4 5 6 7 8 9 次のページ >>