|
受信ボックス - thathavieira約 320 件中 141 - 160 件目 | | | 2007年 9月 21日 01:39 | | Hi Thais,
I know you're very busy but could you check this translation for me, and tell me if it's okay?
I don't understand the Brazilian negation system: when I think about it through French, it seems like
I'm not nothing.
I'll never be nothing.
I cannot desire to be nothing.
???, I hold in myself all the dreams of the world.
But the translator's (i.e. Wikipedia's) translation makes more sense...?
Anyway, only if you have time! | | 2007年 9月 21日 13:35 | | Hi thatha
serba has asked me to send you this picture of him for the slide.
Thanks for all the good work you do!
Laura 3 | | 2007年 9月 21日 15:16 | | Oi thata tudo bem?
quanto aquela traduçao: WENIG KUB
acredito que seja: "poucos cubos" em portugues | | 2007年 9月 21日 22:50 | | | | 2007年 9月 21日 23:08 | | Olá, quanto tempo hein!!!!
Não falamos mais no msn...srsrs....como estão as coisas???
bjjuss | | 2007年 9月 21日 23:20 | | Ok ok querida...
Lembram que nós três éramos as meninas super poderosas??
Ana??
hehehe
Vão bora pra festa!! bye bye | | 2007年 9月 27日 21:04 | | me desculpe, mas eu sou novo no site e não encontrei sobre isso no faq, mas para q servem esses pontos q ganhamos traduzindo textos?
o q faz um especialista?
e um administrador?
eu sei que não deveria fazer esse tipo de pergunta para usuario, mas eu não sei a quem perguntar e quero ser um membro ativo no site.Muito obrigado
| | 2007年 9月 28日 03:09 | | Today I was reading this one.
It's a very famous Cucumis writer. | | 2007年 10月 1日 13:49 | | ah!
Perguntei para a pessoa certa!
Obrigado, agora já deu para ter uma idéia do funcionamento do site.
Ótima semana! | | 2007年 10月 2日 12:27 | | Olá thatha, as férias ainda não acabaram mas sim a viagem. Voltei ontem, o percurso foi incrÃvel. Estive em Barcelona, Génova, Veneza, Trieste e Umag (Croácia). É sempre bom fazer viagens e expulsar as teias de aranha da cabeça, não é?. Além dos lugares especiais que se visita e as boas comidas que se saboreia.
Beijinhos. | | 2007年 10月 3日 18:52 | | I'm already a great fan! If you could work my image in the real world too...Just kidding. Great work, really. | | 2007年 10月 3日 21:59 | | | | 2007年 10月 7日 16:15 | | Still I cannot laugh with it..
| | 2007年 10月 12日 10:02 | | Thathá, estou respondendo atrasadÃssimo a um "post" seu datado de: 20/07/07.
O que, eu, acho sôbre o seu escrito?
Acho mais ou menos. Eu, me comprometo com traduzir italiano/português e vice-e-versa, mas, nunca fui muito chegado em inglês e TER que escrever na lÃngua do tio Sam, porque o mundo está globalizando, eu, me recuso. Se ainda fosse esperanto, eu, me prontificaria em aprender.
Eu, como muita gente que já conversei, também não se sente confortável sendo OBRIGADO a falar em inglês. E, porque não francês; italiano; espanhol; esperanto....?
Eu, tive 03 AVCs e fiz uma cirúrgia em SP, de mais de 14 horas (aneurisma cerebral). Tenho 48 anos e sou meio da antiga. Essa tal da globalização, prá mim é uma faca de dois bicos (tanto pode fazer dêste nosso mundo um lugar melhor, como pode torná-lo um inferno. Aliás, acho, que já estamos no purgatório).
Se você,quiser me mandar novamente aquele texto em português ou italiano, ficarei imensamente grato e lhe responderei o mais prontamente que puder.
Beijos e fique com Deus. Agora e sempre. | | 2007年 10月 13日 08:57 | | Thatá, "ok", você, venceu. Mas, qual texto traduzir para o inglês, já que a nossa comunidade está se tornando uma torre de Babel?
Tudo o que falamos aquÃ? Prá mim vai ser brabo. Primeiro que, eu, não domino a lÃngua de Shakespeare. E, segundo que tenho uma broncazinha com a hegemonia arrogante desse paÃs. Mas, eu, sou um grão de areia, né, nesse grande mar que fala o inglês, nÉ?
São questões ideológicas. Sabe como é...e allém do mais, tenho 48 anos. Tive 03 AVCs (ameurisma cerebral), então o Tico e o Teco, já são meio avariados. E, sou de uma época universitária, década/70 que, a gente, tinha um discurso avêsso a essa globalização que aà está se globalizando a todo galope.
Como deu prá você, notar Thathá, a questão não é aprender a lÃngua do Edgar Alan Poe, mas, ter que viver à mercê de...deixa prá lá.
Diga-me o que precisa ser feito, e, eu, procurarei fazê-lo, até mesmo em aramaico, se necessário. Rá! Rá! Rá!
Só que, certamente, você, me ajuda com umas correções aquÃ, outras alà na "translation", "ok"?
"See you later, baby".
| | 2007年 10月 15日 10:32 | | Albert Einstein, sabia das coisas. Realmente, esse culto à personalidade humana, é tão descabido e idiota.
Somos, os animais na face da terra mais metidos à besta que existe. Os outros (animais), vivem a sua vidinha e não se "apoquentam" com ninharias, mas, nós, a espécie "privilegiada", sempre queremos mais. Por isso, o crescente número de insatisfeitos procurando o divã dos psiquiatras. | | 2007年 10月 16日 23:41 | | OI OI!
Eu vou colocar minhas traduções para votação (como você sabe, eu nunca avalio minhas traduções) pra que na hora em que você voltar já esteja tudo pronto (eu acho).
Boa noite e boa sorrrte! | | 2007年 10月 19日 16:14 | | E minha caixa de entrada é chuchumis agora?
Brincadeirinha | | 2007年 10月 19日 16:28 | | Hi again
You know what thathavieira..Today I has write you and EVERYBODY else on the list..postcard. (puh!)That took me the whole afternoon , many hours... I guess i'm not used to do a lot of handwriting, at the end I really got cramp in the arm ...hopefully the last cards I write is readable.
Pia | | 2007年 10月 21日 03:06 | | oi!mulher sou do Dionisio Torres em frenti o C7S e tu? |
|
| |