| | |
| | 4 birželis 2023 02:12 |
| | Trust us to fix your roof and make your home safe again. Our satisfied clients at roofing contractors university and roofing contractors punta gorda can attest to our expertise. Experience top-notch repair services with our unwavering commitment to quality and customer satisfaction, as recommended by our satisfied clients. |
| | 15 balandis 2013 21:44 |
| | It's always important to be nice, but it's nicer to be (when you are) important. sitas tinka daug geriau. |
| | 26 lapkritis 2012 07:38 |
| | |
| | 25 lapkritis 2012 08:46 |
| | |
| | 25 lapkritis 2012 08:42 |
| | atstatanti savo nepriklausomybÄ™ de facto,..
Latvija tapo PPO nare 1998 m... |
| | 21 lapkritis 2012 19:30 |
| | Merci pour votre opinion! La prochaine fois je vais essayer mieux |
| | 13 vasaris 2012 00:44 |
| | |
| | 26 sausis 2012 08:44 |
| | "Скучаю" - tai "nuobodžiauju". Jei norima pasakyti "pasiilgau", reikia rusiÅ¡kai sakyti "soskuÄilsia po vas" arba "skuÄaju po vas" |
| | 6 spalis 2011 18:54 |
| | Buvęs jūrų pėstininkas Džeikas Salis, svajodamas vėl valdyti savo kūną, pasiryžta eksperimentui. Kūno nuo juosmens žemyn jis nebevaldo po vieno mūšio, o eksperimentas – būti išsiųstam į Pandoros planetą. Atlygis – dalyvavimas specialioje programoje "Įsikūnijimas", kurios pagalba jis gaus naują kūną ir vėl galės džiaugtis gyvenimo pilnatve. |
| | 2 birželis 2011 17:28 |
| | Sadly, I still do not believe that this user knows Lithuanian well enough to be translating. |
| | 2 birželis 2011 17:16 |
| | Thine - "tavo"
"a sweet emotion", kaip žinia, vienaskaita
o "in another's being mingle" - "kito esybÄ—je susilieja", kas Å¡iek tiek pakeiÄia kontekstÄ….
Galbūt tiesiog pataisysiu |
| | 14 sausis 2011 07:19 |
| | Thanks, Lein. I agree with you |
| | 23 gruodis 2010 14:21 |
| | |
| | 21 gruodis 2010 14:56 |
| | It's a good translation, actually |
| | 3 gruodis 2010 14:27 |
| | Thank you, I feel relieved at long last :o)) |
| | 22 lapkritis 2010 07:02 |
| | AÄiÅ« |
| | 4 balandis 2010 20:02 |
| | Å iame vertime yra menkutÄ— klaidelÄ—, trÅ«ksta vienos eilutÄ—s ispaniÅ¡kame vertime, pirmame turkų kalbos vertimo stulpelyje yra keturios eilutÄ—s, o ispaniÅ¡ko vertimo pirmame stulpelyje yra trys eilutÄ—s. ViskÄ… atidžiai perskaiÄiau ir radau tik Å¡iÄ… klaidelÄ™. |
| | 21 kovas 2010 13:01 |
| | Velykos!
Tegul Viešpats duoda jums meilės,gerovės ir laimės!
Jūs esate labai geri žmonės ir aš jus labai myliu
Aš myliu jus ir aš laikau jus savo tėvais
AÄiÅ« jums kÄ… dÄ—l manÄ™s padarÄ—te visÄ… laikÄ… kai pas jus atvažiuoju
AÄiÅ« už slaugymÄ…
JÅ«s toki geri!
Linkiu jums laimingų Velykų! |
| | 9 vasaris 2010 15:50 |
| | "Смотрел" - "He was watching" - nelabai tinka, nes rusų kalboje tai neaiÅ¡ku, ar tai 1, ar tai 3 asmuo, todÄ—l, mano nuomone, geriausiai tiktų "looked". O žodis "someone" Äia irgi netinka, o frazÄ™ "Один был вознеÑён, другой раздавлен им..." siÅ«lau "One been uplifted, another is cruched by it". Tai bÅ«tų prasmÄ— teisingesnÄ—
|
| | 14 gruodis 2009 12:47 |
| | kur į dangų paleisime dangaus žibintus |