Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



21Alkuperäinen teksti - Serbia - I ja o tebi razmisljam dusho, znam da je ovo...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglantiRanskaEspanjaTurkkiBrasilianportugaliHeprea

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I ja o tebi razmisljam dusho, znam da je ovo...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä celyn
Alkuperäinen kieli: Serbia

I ja o tebi razmisljam dusho, znam da je ovo mnogo tesko ti tamo a ja ovamo. albudi strpljivajo koji mesec... ja mislim na tebe.
Huomioita käännöksestä
un message de mon amour avec qui helas je ne partage pas la meme langue merci de me le traduire
2 Tammikuu 2008 09:11