Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Alkuperäinen teksti - Turkki - seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBulgariaEnglanti

Otsikko
seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä smoki4a
Alkuperäinen kieli: Turkki

seni benden almaya senin de gugun yetmes shu yarali kalbime benim de sozun gecmez... anlamasan da beni dinemesen de olur bashkasInI sevemem sacmalama ne olur...aralar kelimde sana mevsimler dedim bana allahIm shait buna
Huomioita käännöksestä
nqmam zabelejki
24 Huhtikuu 2008 14:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Huhtikuu 2008 15:50

mygunes
Viestien lukumäärä: 221
Hi, smoki
Please chance your request with my text, because your text have't diacritics and is erroneous.
Ä° corrected it.

Seni benden almaya senin de gücün yetmez
Şu yaralı kalbime benim de sözüm geçmez
Anlamasan da beni, dinlemesen de olur
Başkasını sevemem saçmalama ne olur
Anılar kilitlenmiş sana
Mevsimler delil bana
Allahım şahit buna