Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Serbia - sois fier de ce que tu es, la vie est courte tu...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiSerbia

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
sois fier de ce que tu es, la vie est courte tu...
Teksti
Lähettäjä Srbijaxloka
Alkuperäinen kieli: Ranska

sois fier de ce que tu es, la vie est courte tu ne dois avoir aucuns regrets. Belle Andréane

Otsikko
Budi ponosna na ono Å¡to jesi...
Käännös
Serbia

Kääntäjä Roller-Coaster
Kohdekieli: Serbia

Budi ponosna na ono što jesi, život je kratak ne treba ni za čim žaliti. Prelepa Andréane
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 4 Elokuu 2008 09:15