Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - Bas Gaza Askim Bas Gaza Kim Tutar Seni Bas Gaza...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanja

Kategoria Laulu

Otsikko
Bas Gaza Askim Bas Gaza Kim Tutar Seni Bas Gaza...
Teksti
Lähettäjä loidys salazar
Alkuperäinen kieli: Turkki

Bas Gaza Askim Bas Gaza
Kim Tutar Seni Bas Gaza
Yollar Senin Hic Durma
Hadi Ucur Beni Burda..
Huomioita käännöksestä
nederlands

Otsikko
¡Date prisa, mi amor, date prisa!
Käännös
Espanja

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Espanja

¡Date prisa, mi amor, date prisa!
¿Quién te detiene? ¡Date prisa!
Los caminos te pertenecen ¡no pares!
¡Déjame salir volando de aquí!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 16 Syyskuu 2008 19:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Syyskuu 2008 15:37

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Antes de editar:

Apresúrate mi amor, apresúrate
¿Quién te retiene? apresúrate
los caminos te pertenecen ¡nunca deja!
Entonces! Déjarme irme volando de aquí