Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - un grand merci ! Et à toi, et à ton copain !...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Otsikko
un grand merci ! Et à toi, et à ton copain !...
Teksti
Lähettäjä Lau21
Alkuperäinen kieli: Ranska

un grand merci ! Et à toi, et à ton copain ! Juste parce que, déjà qu'on avait plus de mère... alors un grand frère en moins qu'est ce que ça peut bien vous fouttre à vous? Rien hein?
Merci mille fois! Je ne vous souhaite pas de bonheur

Otsikko
A big thanks! To you and your friend!
Käännös
Englanti

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Englanti

A big thanks! To you and your friend! Only because we don't have a mother anymore... So a less big brother. You don't give a damn, do you?
Thank you a thousand times! I don't wish you happiness.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Syyskuu 2008 17:41