Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBulgariaRanskaItaliaRuotsiKreikkaPuolaSerbiaSaksaRomaniaEspanjaTanskaPortugaliNorjaTurkkiUkrainaVenäjäHollantiHepreaKatalaaniSuomiLiettuaPersian kieliArabiaKroaattiTšekkiSlovakki

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Otsikko
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Englanti

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].

Otsikko
[4][b]FÄ‚RÄ‚ CUVINTE SINGULARE SAU IZOLATE [/b].
Käännös
Korkeaa laatua vaaditaanRomania

Kääntäjä iepurica
Kohdekieli: Romania

[4][b]FĂRĂ CUVINTE SINGULARE SAU IZOLATE [/b]. Cucumis.org nu este un dicţionar şi nu se acceptă cereri de traducere a cuvintelor singulare sau izolate, care nu formează o propoziţie completă [b]ce conţine cel puţin un verb conjugat[/b].
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 15 Helmikuu 2009 12:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Helmikuu 2009 18:27

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
mariana_georgiana,

Se pare că introduceţi traducerile în mod incorect. Pentru a face acest lucru corect, trebuie să apăsaţi pe butonul albastru Traduce de mai sus şi să înscrieţi traducerea dumneavoastră pe pagina care va apărea.

Câmpul gol din partea de jos a acestei pagini este destinat postării de comentarii suplimentare cu privire la traducere sau la textul original.

Cu stimă,

CC: mariana_georgiana