Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - MULHER de todo jeito espera por voce Primeira...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglanti

Kategoria Sanomalehdet - Kulttuuri

Otsikko
MULHER de todo jeito espera por voce Primeira...
Teksti
Lähettäjä Nilze Monteiro
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

MULHER
de todo jeito
espera por você
Primeira exposição individual com 7 esculturas de cerâmica
De 6 a 28 de fevereiro de 2009
Espaço Cultural do Aeroporto Internacional Tancredo Neves. Confins, MG

Espanhola
Os babados da saia e o leque são de material reciclado - coador de papel de café.
A flor, sobre o cabelo, é de argila e vidro reciclado.
A roupa é de argila colorida com terra do sul de Minas Gerais.
A obra de arte foi esmaltada com esmalte criado pela Ceramista.
Huomioita käännöksestä
ingles americano

Otsikko
WOMAN
Käännös
Englanti

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Englanti

WOMAN
in every way
it waits for you.
First individual exhibition of 7 ceramic sculptures
From February 6th to 28th, 2009
Tancredo Neves International Airport Cultural Loft, Confins, MG

Spanish woman
The skirt ruffles and the fan are made of recycled material - paper coffee filter
The flower on the hair is of clay and recycled glass.
The clothes are of colored clay with soil from Southern Minas Gerais.
The artwork has been coated with a glaze created by the ceramist, herself.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Maaliskuu 2009 13:31