Käännös - Ranska-Turkki - Excuse-moi, je ne peux pas ...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Vapaa kirjoitus  Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Excuse-moi, je ne peux pas ... | | Alkuperäinen kieli: Ranska
Excuse-moi, je ne peux pas comprendre ce que tu as dit. Mais c'était un des plus beaux soirs de ma vie. |
|
| | | Kohdekieli: Turkki
Özür dilerim, ne dediğini anlayamıyorum. Ama hayatımın en güzel akşamlarından biriydi. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 8 Heinäkuu 2009 15:48
|