Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Espanja - TvÃ¥ Hjärtan Som SlÃ¥r Som Ett

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Två Hjärtan Som Slår Som Ett
Teksti
Lähettäjä Sesilija
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Två Hjärtan Som Slår Som Ett
Huomioita käännöksestä
Detta skulle vi vilja ha i våra förlovningsringar. I den ena ringen ska det då stå: Två Hjärtan..
Och i den andra: Som Slår Som Ett.

Otsikko
Dos corazones
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Dos corazones que laten como uno.
Huomioita käännöksestä
o: "Dos corazones latiendo juntos"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Isildur__ - 12 Tammikuu 2010 15:30