Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Lütfen aÄŸabey'ine onun Türkiye'de çok sevildiÄŸini...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Jokapäiväinen elämä - Tietokoneet / Internet
Otsikko
Lütfen ağabey'ine onun Türkiye'de çok sevildiğini...
Teksti
Lähettäjä
pixie_yamapi
Alkuperäinen kieli: Turkki
Lütfen ağabey'ine onun Türkiye'de çok sevildiğini söyler misin ve onu seven birçok hayranı olduğunu?
Otsikko
Would you please tell your brother...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Mesud2991
Kohdekieli: Englanti
Would you please tell your brother that he is very much loved in Turkey and that there are a lot of fans who love him?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 28 Toukokuu 2013 16:29
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
20 Toukokuu 2013 08:38
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
bother :::> elder brother