Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Muinaiskreikka - .Que el señor Jesucristo este siempre acompañándome

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Espanja
Pyydetyt käännökset: Muinaiskreikka

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
.Que el señor Jesucristo este siempre acompañándome
Käännös
Espanja-Muinaiskreikka
Lähettäjä paanfe
Alkuperäinen kieli: Espanja

Que el señor Jesucristo este siempre acompañándome
Huomioita käännöksestä
Hola podrían traducir esta oración a griego antiguo y si es posible en mayúscula,dice que en griego antiguo se escribía en mayúscula,la oración es

Admin's answer : Sorry but we don't use caps in our texts except when needed by rules of written languages.
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 11 Lokakuu 2013 11:02