Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



27Käännös - Ranska-Portugali - Pas mort ? ! ?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanskaTanskaRuotsi
Pyydetyt käännökset: Kiina (yksinkertaistettu)JapaniPuolaUnkariSuomiHepreaNorjaSlovakkiKoreaTšekkiSloveeniAlbaaniKiinaIiriKlingonViroHindiNepaliNewariThain kieliUrduVietnaminLatinaIslannin kieliAfrikaansFärsaarten kieliKurdiAzerigeorgiaLatviaIndonesiaMongoliamalaijiBengaliTagalogBaskiBretoni FriisiRomaniSanskritPandžabiJiddišSwahiliMuinaiskreikkaJaavaKiinan kirjakieli / WényánwénTeluguMarathiTamil

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Pas mort ? ! ?
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä jp

Un update du backend pour cucumis !

Et oui j'ai eu quelques heures aujourd'hui pour faire quelques mises à jour principalement pour la sécurité.

D'abotd, le site est disponible en https désormais (ça fait déjà quelques semaines).

Egalement, les mots de apsse étaient stockés en clair ans la base de donnée. Désormais ils sont hashés.

Et pour finir, un bouton [DELETE SPAMMER] pour les admins.

Happy 2019 à vous tous.

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
Ainda vivo?!?
Käännös
Portugali

Kääntäjä Augustofes
Kohdekieli: Portugali

Uma atualização de backend para cucuia!

Sim, eu tirei algumas horas do dia de hoje para trabalhar em algumas atualizações, em sua maioria no quesito segurança.

Primeiramente, todo o site agora é em HTTPS para segurança (realizado há alguma semanas).

Também, senhas antes eram armazenadas visíveis no banco de dados. Isso foi corrigido, e agora, todas são criptografaras.

E finalmente, um botão [DELETAR SPAMMER] para os administradores.

Feliz 2019 a todos!
25 Huhtikuu 2019 16:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Huhtikuu 2019 06:06

JosepMaria20
Viestien lukumäärä: 21
Esta tradução está claramente em português do Brasil, mas a língua alvo deste pedido é português de Portugal. Acho que se deveria rever, ou indicar este texto como uma tradução em português brasileiro e que alguém faça uma tradução em português europeu (eu poderia). O que é que vocês acham? Obrigado desde já pela vossa compreensão!