Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Bulgaria - Ð’ дванадесети ден на...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglantiItalia

Otsikko
В дванадесети ден на...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Trystan_79
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

ВЪЛГАРСКА ПАТРИАРШИЯ


В дванадесети ден на месец септември на хиляда деветстотин седемдесет и девета година се роди в гр. Порово,Търговище окръг.Доростолска ичервенска епархия, от православин родители: ........ ........ .......
и законната му съпруга ....... ...... .......
Отроче от женски пол, което бе кръстено от свещеник ........ ...... ..... в енорийската църква ......... и се именува при Св. Кръщение Нели.
Новокръстеното отроче бе възприето от св.купел от .................,
от ........, .............. окръг.....3 маи 1981 год.


Енорийски свещеник:...........
12 Helmikuu 2007 09:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Maaliskuu 2007 15:09

apple
Viestien lukumäärä: 972
Well, I don't know what has happened but if I asked an English translation of this Bulgarian text it wasn't for my sake. It was because Trystan '79 requested a translation into Italian and I thought it would have been difficult for him to find a translator. Now there's no more a request for Italian translation. How can it be?

20 Maaliskuu 2007 15:22

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Molto probabilmente perché qualcuno l'ha tradotto prima di te... Non guardare me!

20 Maaliskuu 2007 15:25

apple
Viestien lukumäärä: 972
Ma non esiste una traduzione italiana. A meno che non sia da valutare... intendi quello?

20 Maaliskuu 2007 15:27

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Ovvio