Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Puola - armazem de metal
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kotisivu / Blogi / Keskustelu - kisat
Otsikko
armazem de metal
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
marco pires
Alkuperäinen kieli: Puola
Ogromne miejsca skladowania świezo wydobytej rudy metalu. Im wiekszy jest magazyn, tym wiecej metalu mozna w nim skladowac. Jezeli magazyn jest pelny, metale nie bedą wydobywane.
Huomioita käännöksestä
e um deposito de metal
6 Syyskuu 2007 14:34
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
10 Syyskuu 2007 05:07
Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
"Estoque para Minério de Ferro. Quanto maior o estoque quanto mais pode armazenar.
Quanto o estoque estiver cheio, nada mais pode ser armazenado."
(My co-worker helped me to translate).