| |
| |
47 Sprog, der skal oversættes fra jag sÃ¥g ingenting, jag hörde ingenting, jag sade... jag sÃ¥g ingenting, jag hörde ingenting, jag sade ingenting Den franska översättnigen ska vara pÃ¥ franska/Franska och inget annat. Afsluttede oversættelser Je n'ai rien vu, je n'ai rien ... No vi nada, no escuché nada, no dije nada. ×œ× ×¨×יתי, ×œ× ×©×ž×¢×ª×™, ×œ× ×מרתי ei mitään Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не видел Δεν είδα τίποτα, δεν.. Não vi nada, não disse nada, não ouvi nada. | |
| |
| |
| |
21 Sprog, der skal oversættes fraFor denne oversættelse bedes om "kun betydning". What do you want from me? What do you want from me? text corrected, before: "what du you wont of me? "
Afsluttede oversættelser O que queres e mim? | |
| |
| |
| |
208 Sprog, der skal oversættes fra dikt I call on you to take me on. Break me down to pieces. Put me back, do it right this time. Struggling to fill this empty shell Burn all my efforts. In the end it means nothing.
Make me bother, I dare you.. I've got the strength I need. Afsluttede oversættelser Jag vänder mig till dig..... Poême. | |
| |
| |
| |
589 Sprog, der skal oversættes fraFor denne oversættelse bedes om "kun betydning". Sen gideli buralardan yolunu gözlemekteyim ... Sen gideli buralardan yolunu gözlemekteyim Istanbul agliyor yastayim sevgilim Hala seninim delinim biraktigin gibiyim Cikmaz sokaklarinda kayip debeder haldeyim
Sen gideli bu asktan kalbimle harpdeyim Yoklugun ölümden beter buz tuttu yüregim
Rüzgara es püfür pürfür yagmur olda bul beni Geceleri rüyalarima gir öpüp oksa sev beni
Sen gideli bu sehirden ötmez oldu bülbüller Dogmadi günesim batali acmaz oldu güller
Unutmadim unutamadim dinmedi firtinam icimde Bas ucumdaki resmin duruyor hala yerinde Rüzgara es püfür pürfür yagmur olda bul beni Geceleri rüyalarima gir öpüp oksa sev beni
Sen gideli buralardan yolunu gözlemekteyim ISTANBUL agliyor yastayim sevgilim Bazi terimleri ve hatta dilbilgim derin olarak zayif oldugu icin bunu almancaya ceviremedim. Bu sarki tarkanin son albumunden olan istanbul agliyor parcasi türkce karakter olarak kullanamadigim karakter harfler olmaya bilir eger anlamiyla cevirirseniz cok mutlu olurum ... Afsluttede oversættelser Istanbul weint... | |
| |
349 Sprog, der skal oversættes fra vėžlya- ne žaisliukas, tai – roplys vėžlys- ne žaisliukas, tai – roplys, mÄ—gstantis pastovumÄ…, ramybÄ™, Å¡ilumÄ…, kurios gali gauti tik gyvendamas erdviame terariume, kuriame bÅ«tų įtaisyta normali kryptinÄ— Å¡ildymo lemputÄ— arba, dar geriau, speciali terariumo lempa, skleidžianti UV spindulių kiekį, tinkamÄ… ropliams. Daug vėžlių, laikomų atvirose patalpose, nukenÄia nuo skersvÄ—jų - perÅ¡Ä…la, suserga konjuktyvitu, nuo kurio gali prarasti regÄ—jimÄ… Afsluttede oversættelser Eine Schildkröte - ist kein Spielzeug,... | |
317 Sprog, der skal oversættes fra Dienos programa Gimtoji žemÄ—.Lauda žemdirbiams ir apie juos. MÄ—ta MeÅ¡kinija.GalvoÄius ir galvoÄiukai.Rusų gatvÄ—.KrikÅ¡Äionio žodis.Trembita.Menora.Laiko ženklai.Vazų karaliavimo laikai mÅ«sų istorijoje.KultÅ«ra.Rungtynes.TiesioginÄ— transliacija.Didžiojo prizo galiÅ«nų varžybos.humoro vakarienÄ—.BÅ«na ir geriau.Loterija.IÅ¡Å¡Å«kis žvaigždÄ—ms.Lietuvos dainų deÅ¡imtukas.FataliÅ¡kas potraukis.Trileris. Visa Å¡ie žodžiai ir frazÄ—s paimtos iÅ¡ televizoriaus programos. Afsluttede oversættelser Vaterland. | |
| |
| |