Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - Dear John, I wanted to surprise you with a...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskItalienskTyrkisk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
Dear John, I wanted to surprise you with a...
Tekst
Tilmeldt af sedac1
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Dear John,

I wanted to surprise you with a letter written in Italian. You are my love and my life and I am so happy that we are together. I am so in love with you and you make me smile every day.

Thank you for all your love, care, and devotion to our union of love. You are the best thing that ever happened in my life and I send you hugs and many kisses! You are the beat of my heart and every breath I take.

I love you, John. I love you with all my heart baby!

Your wife,
Liann
Bemærkninger til oversættelsen
This is a short and sweet love letter to my husband, John. I do not speak his native tongue, which is Italian, and wanted to surprise him with an Italian letter of love to him. Thank you ever so much for your help! :D

Titel
Sevgili John,
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af sirinler
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Sevgili John,

İtalyanca yazılmış bir mektupla seni şaşırtmak istedim. Sen, benim aşkımsın ve hayatımsın ve birlikte olduğumuz için çok mutluyum. Ben sana aşığım ve sen, beni her gün gülümsetiyorsun.

Aşkın, ilgin, ve aşkımızın birlikteliğine bağlılığın için teşekkürler. Hayatımda gerçekleşmiş en iyi şeysin ve sana kucaklamalar ve bir çok öpücük yolluyorum! Sen, benim kalp atışım ve aldığım her nefessin.

Seni seviyorum, John. Seni tüm kalbimle seviyorum bebeğim!

EÅŸin,
Liann
Senest valideret eller redigeret af p0mmes_frites - 5 Januar 2008 17:57