Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - 1) you all are from which country ? 2) were do...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Sætning

Titel
1) you all are from which country ? 2) were do...
Tekst
Tilmeldt af fenil95
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

1) you all are from which country ?
2) were do you stay here ?
3) in which city do you stay in ur country ?
4) we are pure vegetarians.

Titel
1)siz hepiniz hangi ülkedensiniz?
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Cumhur
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

1)Siz hepiniz hangi ülkedensiniz?
2)Burada nerede kalıyorsunuz?
3)Kendi ülkenizde hangi şehirde kalıyorsunuz?
4)Biz tam anlamıyla vejeteryanız.
Bemærkninger til oversættelsen
yine burda da were derken where i kastetmiş açıkça belli;) birde pure u saf mı yoksa namuslu anlamında mı kullanmış tam kestiremedim o yüzden sadece 1 tanesini yazdım
Senest valideret eller redigeret af handyy - 4 Oktober 2008 18:02





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Oktober 2008 18:01

handyy
Antal indlæg: 2118
Cumhur, "pure" ile "saf/namuslu" kastedilmiyor, "tamamen" anlamı var

5 Oktober 2008 00:44

Cumhur
Antal indlæg: 19
e zaten bende öyle yazmışım tam anlamıyla derken tamamen demişim

6 Oktober 2008 19:44

handyy
Antal indlæg: 2118
Cumhur, sen o cümleyi "Biz saf vejeteryanız." olarak çevirmiştin, "tam anlamıyla"yı ben ekledim. Hafızan sana bir oyun oynuyor sanırım

6 Oktober 2008 19:51

Cumhur
Antal indlæg: 19
vallaha mı içimden öyle gelmiş o an herhalde napalım kader sağol düzelttiğin için

6 Oktober 2008 19:57

handyy
Antal indlæg: 2118
Demek ki senin aklında da "tam anlamıyla" diye çevirmek vardı aslında ondan öyle geldi sana

6 Oktober 2008 20:14

Cumhur
Antal indlæg: 19
aynen öyle vejeteryan durumunu görünce direk saflığı yapıştırmışım içgüdüsel bi hareket olarak kendim etçil olduumdan olsa gerek

6 Oktober 2008 21:15

handyy
Antal indlæg: 2118
Dikkat mutfakta biri olabilir, ve eğer bu kişi vejeteryansa sonuç hiç iyi olmayabilir. öle bi durumda seni ne görürüm ne tanırım - inkarda sınır yok
Hattaaa daha da ileri giderek mesajımı "Hepimiz kardeşiz hepimiz vejeteryanız!" diye bitirip böylece bu işten tamamen sıyrılabirim sanırım