Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Sizinle çalışmak iÅŸ hayatına atılmadan önce benim...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Sizinle çalışmak iş hayatına atılmadan önce benim...
Tekst
Tilmeldt af ecemcan
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Sizinle çalışmak iş hayatına atılmadan önce benim için büyük bir tecrübe olacak.Kazandığım bursun içeriğinde herhangi bir proje yok.Staj zamanına kadar 4 aylık bir sürem var bu süre içerisinde beni yönlendirmenizi ve kendimi geliştirmem gereken program ve konuları bana iletirseniz bu doğrultuda çalışacağım.6sigma ve erp-mrp üzerine tez hazırladım.Önceki stajımda e-kanban ve barcod system projelerinde yer aldım. Öğrenmeye çok uygun bir kişiyim bu yönde sizi hayal kırıklığına uğratmayacağımı düşünüyorum.
Bemærkninger til oversættelsen
staj başvurusunun kabulu için teşekkür yazısıdır.İngiliz ingilizcesi formatında olmasını rica ediyorum.

Titel
Before getting into business life, working with you will be
Oversættelse
Engelsk

Oversat af cheesecake
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Before getting into business life, working with you will be a great experience for me. There isn't any project included in the scholarship I have gotten. I have 4 months before the training course starts. In that period, I request you to guide me and if you let me know the subjects or projects in which I have to improve myself, I will study accordingly. I prepared a dissertation on 6sigma and Erp-Prp. In my previous training course, I took part in e-kanban and barcod system projects. I am very eager to learn and for this reason, I think I will not disappoint you.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 3 April 2009 13:07