Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Sizinle çalışmak iş hayatına atılmadan önce benim...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sizinle çalışmak iş hayatına atılmadan önce benim...
Texte
Proposé par ecemcan
Langue de départ: Turc

Sizinle çalışmak iş hayatına atılmadan önce benim için büyük bir tecrübe olacak.Kazandığım bursun içeriğinde herhangi bir proje yok.Staj zamanına kadar 4 aylık bir sürem var bu süre içerisinde beni yönlendirmenizi ve kendimi geliştirmem gereken program ve konuları bana iletirseniz bu doğrultuda çalışacağım.6sigma ve erp-mrp üzerine tez hazırladım.Önceki stajımda e-kanban ve barcod system projelerinde yer aldım. Öğrenmeye çok uygun bir kişiyim bu yönde sizi hayal kırıklığına uğratmayacağımı düşünüyorum.
Commentaires pour la traduction
staj başvurusunun kabulu için teşekkür yazısıdır.İngiliz ingilizcesi formatında olmasını rica ediyorum.

Titre
Before getting into business life, working with you will be
Traduction
Anglais

Traduit par cheesecake
Langue d'arrivée: Anglais

Before getting into business life, working with you will be a great experience for me. There isn't any project included in the scholarship I have gotten. I have 4 months before the training course starts. In that period, I request you to guide me and if you let me know the subjects or projects in which I have to improve myself, I will study accordingly. I prepared a dissertation on 6sigma and Erp-Prp. In my previous training course, I took part in e-kanban and barcod system projects. I am very eager to learn and for this reason, I think I will not disappoint you.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 3 Avril 2009 13:07