Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Fransk - vamos a fijarnos en la relación existente entre...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskEngelskFransk

Kategori Dagligliv - Kultur

Titel
vamos a fijarnos en la relación existente entre...
Tekst
Tilmeldt af Isildur__
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Vamos a fijarnos en la relación existente entre la llamada “generación de oro” y los más jóvenes.
Bemærkninger til oversættelsen
"generación de oro" se refiere a la tercera edad. En España, a veces se asocia el término "oro" al referirse a la gente mayor a 55 ó 60 años como un todo. De esta manera, hay, por ejemplo, tarjetas de crédito llamadas "tarjeta oro", con ventajas para las personas mayores, etc.

Me interesaría encontrar una expresión o término similar en francés y en inglés.

¡Gracias!

Titel
Nous allons prêter attention
Oversættelse
Fransk

Oversat af didine03
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Nous allons prêter attention à la relation existant entre ceux que l'on nomme "baby boomers" et les plus jeunes.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 3 Februar 2010 14:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Februar 2010 10:02

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Bonne traduction, à l'exception de "l'âge dor", qui évoque quelque chose de différent en français, ayant trait à la mythologie. ( Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%82ge_d%27or ).

Toute la difficulté consiste à garder l'expression "la llamada" tout en trouvant une formulation en français de "génération d'or", ou "génération en or", ces deux expressions n'étant pas employées en français pour désigner cette tranche d'âge.

En français, on emploie malheureusement une expression empruntée aux anglo-saxons :
Période : Baby boom, tranche d'âge : Baby boomers

On peut, je pense, rester fidèle au texte original (en traduisant "la llamada" en formulant comme suit :

"Nous allons étudier plus particulièrement (ou "prêter attention à...", qui est une bonne formulation également) la relation existant entre les dénommés "baby-boomers" et les plus jeunes."

Si vous êtes d'accord, didine03, je corrige et je valide.







3 Februar 2010 12:46

didine03
Antal indlæg: 1
Je suis tout à fait d'accord avec vous