Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - The little old man rushed outside as fast as he...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Titel
The little old man rushed outside as fast as he...
Tekst
Tilmeldt af pembiÅŸ
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

The little old man rushed outside as fast as he could. “That is just what I dreamed about, an enormous turnip,” said the little old man surprise.

Titel
Küçük yaşlı adam
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af minuet
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Küçük yaşlı adam olabildiğince hızla dışarı fırladı. "Bu tam da hayalimdeki gibi, kocaman bir şalgam," dedi küçük yaşlı adam şaşırarak.
Senest valideret eller redigeret af Sunnybebek - 4 Marts 2010 12:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 Februar 2010 18:55

merdogan
Antal indlæg: 3769
Merhaba,
Bence,
"Yaşlı KÜÇÜK adam olabildiğince hızlA dışarıYA FIRLADI. YAŞLI KÜÇÜK ADAM ŞAŞIRARAK, bu tam da hayalimdeki gibi kocaman bir şalgam,dedi"

2 Marts 2010 10:09

Burak Eren
Antal indlæg: 25
Merhaba,
Aslında bence sorun 'Little Old Man' kısmında.'Küçük Yaşlı' veya 'Yaşlı Küçük 'sıfatları anlamca mantıksızlığa sebep olabiliyor.O yüzden Little Old kelimelerini 'hafifçe ya da orta yaşlı' olarak da çevirmeliyiz.Bence çeviri;'Orta yaşlı adam olabildiğince hızlı dışarıya fırladı.Şaşkınlıkla,"Bu tamda hayal ettiğim şey,kocaman bir şalgam" dedi orta yaşlı adam.

2 Marts 2010 11:08

merdogan
Antal indlæg: 3769
Sayın Burak,
Aramıza hoş geldin.
Bu şekildeki öneriler için yönetici çağırmaya gerek yok. Çeviriyi havuza atan uzman önerileri dikkate alarak onaylar veya red eder.
Yönetici çağırımı sadece kurallara uymayan durumlarda yapılır.
Kolay gelsin.

2 Marts 2010 11:31

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Although the requester told she's 22, I also think this kind of text is a homework.

This kind of text should have been notified by a power-cucumer or an assistant expert, or an expert of the source-language, but it wasn't.

I'll send the requester a warning with the 3rd rule we have here (in Turkish) :

[3] EV ÖDEVİNE HAYIR. Cucumis.org'un amacı ev ödevinizi yapmak değildir. Böyle bir talep yöneticiler tarafından kaldırılacaktır.

minuet, I won't reject your work, it would be unfair to do so, but please next time, do not translate this kind of text, better notify an admin it looks like it is a homework.

Thanks!

2 Marts 2010 20:59

Burak Eren
Antal indlæg: 25
Sayın büyüğüm merdoğan ,
Öncelikle hoşbulduk diyorum ardından da özür diliyorum.Aslında sadece cevap verildiğinde bana haber ver kısmını işaretlemek istemiştim ama arada alttakı kutucuğu da işaretlemişim.Galiba siteye tam olarak alışabilmem için biraz daha zamana ihtiyacım var.

2 Marts 2010 23:11

minuet
Antal indlæg: 298
Thank you Francky. I will be more careful for the next time.