Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Engelsk - Cada vez mais os humanos tornam-se dependentes da...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskEngelsk

Kategori Tale

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Cada vez mais os humanos tornam-se dependentes da...
Tekst
Tilmeldt af Diane Larsen
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

Cada vez mais os humanos tornam-se dependentes da tecnologia, quase todos dependem de telemóveis, de computadores e muitos não dispensam os seus iPods ou as suas agendas electrónicas.
E desde que foram inventadas as máquinas que substituem o homem nas suas tarefas, como por exemplo os aspiradores autónomos, parece que se tornou um hábito criar máquinas para nos tornarmos uns verdadeiros dependentes de robôs.

Titel
More and more humans become dependent on technology
Oversættelse
Engelsk

Oversat af mgannon
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Humans become more and more dependent on technology, almost all rely on mobile phones, computers and many do not do without their IPods or their PDAs.
And ever since they invented machines that replace humans in their tasks, such as the autonomous vacuum, it seems like it has become a habit to create machines so that we become truly dependent on robots.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 17 Februar 2010 20:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 Februar 2010 15:10

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi mgannon,
Welcome to Cucumis

This is a good translation, however we have to correct the syntax a bit.

"Cada vez mais os humanos tornam-se dependentes da tecnologia"
Actually, "cada vez mais" does not refer to people, but to "dependent", therefore the line should read:
"People/humans become more and more dependent on..."

"Dispensar" here means "prescindir" (to do without), not "desistir" (give up)

You changed the syntax of the last line, but I think it sounds better than it would sound the original one, so I guess it's fine
Tell me what you think and if you agree, please click on "Edit" and make the corrections, OK?