Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Spansk - joseph

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Andre sprogEngelskSpansk

Kategori Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
joseph
Tekst
Tilmeldt af dizzyaurea
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af jairhaas

I am a descendant of the seed of Joseph over whom the Evil Eye has no power: "A son of fertility is Joseph, a son of fertility above the eye".
Bemærkninger til oversættelsen
literally "above the eye" should be translated "upon the fountain", but there is a wordplay here between eye and fountain (both "ayin" in Hebrew), and since the verse is used as evidence for the foregoing statement, it should be translated as "eye" in this particular text. There is also a connection between 'eye' and 'spring' because the great sages of Judaism say that an eye is like a pure spring.

Another translation / interpretation for the second part that is widely used is
"Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a spring"
(Genesis 49:22)
This is followed by "whose branches run over the wall", meaning that Joseph was the father of two tribes, not just one. Yet another meaning of the same part is that Joseph's very handsome (everyone stares at him).

Titel
José
Oversættelse
Spansk

Oversat af pplu13
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Soy un descendiente de la estirpe de José, sobre quien el ojo del mal no tiene poder. "Un hijo de la fertilidad es José, un hijo de la fertilidad por encima del ojo".
Senest valideret eller redigeret af Isildur__ - 10 September 2011 22:52