hola espero que esto no se aun problema para usted, que mal que ya no estara mas con nosotros, estava tan bien con su forma de ensenar es usted una persona inteligente, bella, y con un carisma unico, aun asi no este con nosotros a mi me gustaria conservar su amistad si es que no es molestia,
disculpe mi atrevimiento pero al saber que se va no la vere mas y pues no queria dejar pasar la ocasion de dsirle todo esto disculapeme digo tantas cosas que me enrredo al hablar
Senast redigerad av goncin - 18 December 2007 13:57
If you want to, you could translate the message below to be used in cases such this one. And put that translation on stand-by until feedback by the requester.
Da forma como está, seu texto provavelmente não será compreendido por tradutores de outros paÃses. Lembre-se de que o Cucumis.org congrega pessoas do mundo todo.
Para proceder às correções, por favor, clique sobre o botão azul Editar acima e modifique o texto.
Aposto que muitos deles nem sequer sabem os erros que estão cometendo.
Se for cumprido à risca, e não aceitarmos aqueles pedidos que não forem redigidos com perfeição, não teremos muito trabalho pela frente !!! Pode ter certeza!
É um trabalhinho extra para os especialistas... deixarem legÃveis as mensagens.