Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Rumänska - çok zor durumda bırakır. Onur, annesi Peride’nin...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaRumänska

Titel
çok zor durumda bırakır. Onur, annesi Peride’nin...
Text
Tillagd av carmen9
Källspråk: Turkiska

çok zor durumda bırakır. Onur, annesi Peride’nin gazeteye yansıyan açıklamaları nedeniyle sarsılır. Şehrazat, Bennu’nun da yardımıyla düğün hazırlıklarına girişir. Ali Kemal ve Füsun’un görüşmeye devam etmeleri, Burhan ve Nadide arasında sert bir tartışmaya neden olur. Yeni mimar Eda, Şehrazat’la ilgili karanlık planlar yapar. Şehrazat, Onur’u bu kez her zamankinden daha çok şaşırtır. Şehrazat ve Onur’u düğün heyecanı sarmıştır. Kerem annesi ve babasıyla ilgili öğrendiği yeni bir gerçekle sarsılır.

Titel
..lasă într-o situaţie dificilă.
Översättning
Rumänska

Översatt av BudaBen
Språket som det ska översättas till: Rumänska

..lasă într-o situaţie dificilă.
Onur este devastat de declaraţiile mamei sale Peride, care au apărut în presă.
Sehrazat, cu ajutorul lui Bennu, începe pregătirile pentru nuntă.
Continuarea întâlnirilor dintre Ali Kemal şi Fusun provoacă o dispută aprigă între Burhan şi Nadide.
Noua arhitectă, Eda, are gânduri negre pentru Sehrazat.
De această dată, mai mult ca oricând, Sehrazat îl uimeşte pe Onur. Pe amândoi îi cuprind emoţiile nunţii.
Kerem este distrus aflând un nou adevăr despre părinţii săi
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 18 December 2008 11:27