Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Romania - çok zor durumda bırakır. Onur, annesi Peride’nin...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRomania

Otsikko
çok zor durumda bırakır. Onur, annesi Peride’nin...
Teksti
Lähettäjä carmen9
Alkuperäinen kieli: Turkki

çok zor durumda bırakır. Onur, annesi Peride’nin gazeteye yansıyan açıklamaları nedeniyle sarsılır. Şehrazat, Bennu’nun da yardımıyla düğün hazırlıklarına girişir. Ali Kemal ve Füsun’un görüşmeye devam etmeleri, Burhan ve Nadide arasında sert bir tartışmaya neden olur. Yeni mimar Eda, Şehrazat’la ilgili karanlık planlar yapar. Şehrazat, Onur’u bu kez her zamankinden daha çok şaşırtır. Şehrazat ve Onur’u düğün heyecanı sarmıştır. Kerem annesi ve babasıyla ilgili öğrendiği yeni bir gerçekle sarsılır.

Otsikko
..lasă într-o situaţie dificilă.
Käännös
Romania

Kääntäjä BudaBen
Kohdekieli: Romania

..lasă într-o situaţie dificilă.
Onur este devastat de declaraţiile mamei sale Peride, care au apărut în presă.
Sehrazat, cu ajutorul lui Bennu, începe pregătirile pentru nuntă.
Continuarea întâlnirilor dintre Ali Kemal şi Fusun provoacă o dispută aprigă între Burhan şi Nadide.
Noua arhitectă, Eda, are gânduri negre pentru Sehrazat.
De această dată, mai mult ca oricând, Sehrazat îl uimeşte pe Onur. Pe amândoi îi cuprind emoţiile nunţii.
Kerem este distrus aflând un nou adevăr despre părinţii săi
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 18 Joulukuu 2008 11:27