Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-루마니아어 - çok zor durumda bırakır. Onur, annesi Peride’nin...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어루마니아어

제목
çok zor durumda bırakır. Onur, annesi Peride’nin...
본문
carmen9에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

çok zor durumda bırakır. Onur, annesi Peride’nin gazeteye yansıyan açıklamaları nedeniyle sarsılır. Şehrazat, Bennu’nun da yardımıyla düğün hazırlıklarına girişir. Ali Kemal ve Füsun’un görüşmeye devam etmeleri, Burhan ve Nadide arasında sert bir tartışmaya neden olur. Yeni mimar Eda, Şehrazat’la ilgili karanlık planlar yapar. Şehrazat, Onur’u bu kez her zamankinden daha çok şaşırtır. Şehrazat ve Onur’u düğün heyecanı sarmıştır. Kerem annesi ve babasıyla ilgili öğrendiği yeni bir gerçekle sarsılır.

제목
..lasă într-o situaţie dificilă.
번역
루마니아어

BudaBen에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

..lasă într-o situaţie dificilă.
Onur este devastat de declaraţiile mamei sale Peride, care au apărut în presă.
Sehrazat, cu ajutorul lui Bennu, începe pregătirile pentru nuntă.
Continuarea întâlnirilor dintre Ali Kemal şi Fusun provoacă o dispută aprigă între Burhan şi Nadide.
Noua arhitectă, Eda, are gânduri negre pentru Sehrazat.
De această dată, mai mult ca oricând, Sehrazat îl uimeşte pe Onur. Pe amândoi îi cuprind emoţiile nunţii.
Kerem este distrus aflând un nou adevăr despre părinţii săi
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 18일 11:27