Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Grekiska - Δες Îνα άλλο κλιπ που Îχεις ....
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Brev/E-post
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Δες Îνα άλλο κλιπ που Îχεις ....
Text att översätta
Tillagd av
khalili
Källspråk: Grekiska
Δες Îνα άλλο κλιπ που Îχεις στο laptop σου τι μοÏφή Îχει, τι κατάληξη Îχει. Και την ίδια βάλε και στο κλιπάκι της ΖαχάÏως.
Anmärkningar avseende översättningen
original: des ena allo klip pou exeis sto laptop sou ti morfi exei, ti katalixi exei. Kai tin idia bale sto klipaki tis zacharos
laptop left un-transcriped since it's usually written so
Senast redigerad av
irini
- 4 Januari 2010 18:37
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
4 Januari 2010 16:04
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi dear experts in Greek!
Happy New Year 2010!
Could one of you check this text and provide us a version in Greek characters, please?
Thanks a lot!
CC:
User10
reggina
irini