Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Hebreiska - Romolo e Remo

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinItalienskaHebreiska

Titel
Romolo e Remo
Text
Tillagd av adar1992
Källspråk: Italienska Översatt av Gianni

Romolo e Remo decidono di radunare tutta la folla degli Albani e dei Latini e di fondare la città. L'uno occupa il boscoso monte Palatino, l'altro l'Aventino. Remo vede sei uccelli, ma Romolo ne vede il doppio: dunque, secondo il sacro oracolo, il solo Romolo riceve il comando sulla città.
Romolo aggancia un aratro ad una vacca bianca e a un toro cadido come neve, e disegna così con un solco il [perimetro del] muro della città.
Si rivolge agli Dei con parole pie: "Dei e Dee, siate benigni! Io chiamo questa città Roma: vogliate concedere a Roma eterna potenza!"
Anmärkningar avseende översättningen
"oppidum concedere" è di difficile interpretazione - chiedo di verificare che non si tratti di un refuso ("oppidum condere") che avrebbe molto più senso. Più avanti ho aggiunto per scorrevolezza le parole "perimetro del".

Titel
רומולו ורמו
Översättning
Hebreiska

Översatt av sloew00
Språket som det ska översättas till: Hebreiska

רומולו ורמו מחליטים לקבץ את האלבנים והלטינים וליסד את העיר.
האחד מישב את הר הפלטינו המיוער והאחר את האוונטינו. רמו רואה שש ציפורים, אך רומולו רואה מספר כפול, לכן, לדעת האורקל הקדוש, רק רומולו מקבל את השליטה על העיר.
רומולו רותם מחרשה לפרה לבנה ופר צח כשלג וכך מסמן בתלם את חומות העיר.
הוא פונה לאלים במילות תחינה: " אלים ואלות, היו נדיבים! אקרא לעיר זו רומא: אנא העניקו לרומא כוח נצחי!"
Senast granskad eller redigerad av jairhaas - 26 Mars 2010 07:29