Hazinem, seni bu dünyadaki herşeyden daha çok seviyorum… Hayatımsın, sensiz olamam... Beraber olduğumuzdan beri dünyanın en mutlu erkeğiyim... Böyle olağanüstü bir kadını tanıdığım için çok gururluyum… Hep seninle birlikte olmak ve bir aile kurmak istiyorum çünkü rüyalarımın kadınısın. Daha iyisi yok.
Senast granskad eller redigerad av handyy - 23 Juni 2011 18:05
Almanca çeviriyle ilgili bir şey söylemeyeceğim çünkü beni aşıyor. Fakat ibrahimburak'ın dünya kelimesinin yazımı konusunda haklı olduğunu söylemeliyim. Evet başka dünya yok ama dünya, güneş,ay gibi sözcükler sadece astronomik anlamda kullanıldıklarında büyük harfle başlarlar. Örneğin,
-Ben dünyanın en mutlu erkeğiyim.
-Ay Dünya'nın çevresinde döner.
Zaten eğer bir sözcüğü büyük harfle yazıyorsak çekim eki geldiğinde de ayırmak zorundayız. Yani "Dünyanın" gibi bir kullanım söz konusu olamaz.
Pardon Bilge,
Yaşınız kaç? Yazdığınız gibi 16'mı, yoksa bu yaşta Türkçe öğretmeni(?) misiniz? Ya da yardımcınız mı var?
Eğer 16 yaşında iseniz çok güzel. Bu yaşta bir gencin Türkçe'ye bu kadar hakim olması çok güzel. Tebrik ederim.
16 yaşımı bitirdim sayılır, 17 diyebiliriz. Türkçe öğretmeni değilim ne yazık ki ama isterseniz bu dediklerimi bir Türkçe öğretmenine de sorabilirsiniz. O da aynı yanıtı verecektir. Bunun yerine sizi tatmin etmesi açısından, buyrun, bu linkteki 8. başlığa bakabilirsiniz.