Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Rumänska - Ancak Tarkan'ın tatil tercihi diÄŸer ünlülerden...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaRumänska

Kategori Dagstidningar

Titel
Ancak Tarkan'ın tatil tercihi diğer ünlülerden...
Text
Tillagd av anamaria13
Källspråk: Turkiska

Ancak Tarkan'ın tatil tercihi diğer ünlülerden biraz farklı. Çünkü herkes Bodrum'a giderken Tarkan sevgilisi Bilge Öztürk ile birlikte iki yıl önce Rize - İkizdere'de aldığı yayla evine gidecek. İki sevgili burada 15 gün boyunca dinlenecek. Tarkan bu tatili yakın çevresinden bile gizliyor.
Anmärkningar avseende översättningen
Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titel
Oricum, preferinţa de vacanţă a lui Tarkan este puţin diferită...
Översättning
Rumänska

Översatt av Freya
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Oricum, preferinţa de vacanţă a lui Tarkan este puţin diferită de a altor oameni faimoşi. Deoarece,în timp ce toţi ceilalţi merg la Bodrum, Tarkan va merge împreună cu iubita lui, Bilge Öztürk în casa pe care el a cumpărat-o cu 2 ani în urmă în zona înaltă la Ikizdere, aproape de Rize. Cei doi iubiţi se vor relaxa acolo pentru 15 zile. Tarkan îşi ascunde vacanţa, chiar şi de oamenii apropiaţi lui.
Anmärkningar avseende översättningen
nu sunt sigură la "zona înaltă" sau "zona muntoasă";se putea spune şi "preferinţa în materie de vacanţe".
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 21 Augusti 2007 08:41