| |
|
Översättning - Turkiska-Engelska - Ancak Tarkan'ın tatil tercihi diÄŸer ünlülerden...Aktuell status Översättning
Kategori Dagstidningar | Ancak Tarkan'ın tatil tercihi diÄŸer ünlülerden... | | Källspråk: Turkiska
Ancak Tarkan'ın tatil tercihi diÄŸer ünlülerden biraz farklı. Çünkü herkes Bodrum'a giderken Tarkan sevgilisi Bilge Öztürk ile birlikte iki yıl önce Rize - Ä°kizdere'de aldığı yayla evine gidecek. Ä°ki sevgili burada 15 gün boyunca dinlenecek. Tarkan bu tatili yakın çevresinden bile gizliyor. | Anmärkningar avseende översättningen | Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./AtenÅ£ie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
|
|
| However, Tarkan's vacation preference is a bit different ... | ÖversättningEngelska Översatt av kafetzou | Språket som det ska översättas till: Engelska
However, Tarkan's vacation preference is a bit different from other famous people. Because while everyone else goes to Bodrum, Tarkan will be going with his sweetheart Bilge Öztürk to the house he bought two years ago in the upland area at Ikizdere, near Rize. The two lovers will relax there for 15 days. Tarkan is hiding this vacation even from his the people close around him. |
|
Senast granskad eller redigerad av Chantal - 11 Augusti 2007 18:14
Senaste inlägg | | | | | 11 Augusti 2007 17:53 | | | Hi Kafetzou,
Rize is the name of an area in Turkey, so I think you have to change something there . It will probably do if you change 'by' into 'in'. | | | 11 Augusti 2007 18:03 | | | Well, I don't think it's "in" Rize, I think it's "by" it - that's another way of saying "near" in place names (although it is a bit old-fashioned, I admit).
I'll do a little research and find out if İkizdere is a neighbourhood of Rize or a suburb. | | | 11 Augusti 2007 18:11 | | | Vikipedi'ye göre, "İkizdere, Rize iline bağlı bir ilçedir."
That means it's a district or township connected to the province of Rize, as I suspected. I'll change it to "near". | | | 11 Augusti 2007 18:14 | | | Ok, rest of the translation is fine, so I'll accept it . | | | 12 Augusti 2007 13:26 | | | It is about Rize, Tarkan was singing in Rize many times, his father is from Rize. | | | 12 Augusti 2007 16:45 | | | Thanks, anamaria13, but that wasn't what we were trying to figure out. We were trying to figure out what the relationship between Ä°kizdere and Rize was. But it's done, so no problem. |
|
| |
|