Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Litauisk - Now you can write to me in Lithuanian

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskLitauisk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Now you can write to me in Lithuanian
Tekst
Skrevet av lillagubben
Kildespråk: Engelsk

Xescox,
I want to be your friend first. If we then love each other we can be together. You touch my heart and I want to love you and be loved by you. You can now send me mail in Lithuanian, which I can translate later.
We can start over again from the beginning. And we can both explain better and understand better.
Today I have found a teaching program in English, which I would like to give you so that you can learn English.
Many kisses and I love to see your tongue more.
lillagubben

Tittel
Dabar tu man gali rašyti ir lietuviškai
Oversettelse
Litauisk

Oversatt av alexxxia
Språket det skal oversettes til: Litauisk

Xescox,

Visų pirma, aš norėčiau būti tavo draugu. Jei mes pamilsime vienas kitą, tada galėsime būti kartu. Tu palietei mano širdį ir aš noriu tave mylėti ir būti taip pat mylimas. Tu dabar man gali siųsti elektroninius laiškus lietuviškai, kuriuos aš vėliau išsiversiu.
Mes galime vėl viską pradėti iš naujo. Ir mes abu galime ir paaiškinti, ir suprasti viską geriau.
Šiandien aš suradau mokomąją programą anglų kalba, kurią norėčiau tau duoti, kad tu galėtum pradėti mokytis anglų kalbos.
Siunčiu tau daug bučinių ir norėčiau labiau susipažinti su tavo kalba.
lillagubben
Senest vurdert og redigert av ollka - 1 August 2008 16:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Juli 2008 14:16

ollka
Antall Innlegg: 149
Sveiki,
I'd love to see your tongue more tikrai nereiškia "norėčiau labiau susipažinti su tavo kalba". Dėl ko taip verčiate?