Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Latin-Gresk - Requiem aeternam dona eis. Et lux perperua luceat...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Poesi
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Requiem aeternam dona eis. Et lux perperua luceat...
Tekst
Skrevet av
katja b.
Kildespråk: Latin
Requiem aeternam dona eis. Et lux perperua luceat eis.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
dramatic poem 'manfred',as arranged by R.Schumman
Tittel
Αιώνια ανάπαυση δώσε τους. Και αιώνιο φως να τους φωτίσει.
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
Trismegistus
Språket det skal oversettes til: Gresk
Αιώνια ανάπαυση δώσε τους. Και αιώνιο φως να τους φωτίσει.
Senest vurdert og redigert av
irini
- 13 Mars 2009 00:16