Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Engelsk - Hola, ¿qué tal te fue en New York? ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelsk

Kategori Chat

Tittel
Hola, ¿qué tal te fue en New York? ...
Tekst
Skrevet av Erika13
Kildespråk: Spansk

Hola, ¿qué tal te fue en New York? Extraño mucho el tiempo que pasamos juntos en la brigada. Te recuerdo siempre y espero que estés bien. No te olvides de Ecuador. Cuidate mucho.


Hola, mi vida. ¿qué tal? ¿cómo has pasado? Yo también espero que estés muy bien. Te extraño mucho, como no te imaginas...
Espero que no te olvides de todo lo lindo que pasamos. Quisiera que me enviaras lindas fotos de ti para recordarte siempre, porque no te puedo sacar de mi mente. Espero tus fotos.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Please translate to English (US)

Diacritics edited <Lilian>

Tittel
Hi! How did you do in New York? I miss ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Dewan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hi! How did you do in New York? I miss the time we spent together in the Brigade. I always remember you and hope that you are well. Don't forget Ecuador. Take good care of yourself.

Hi, darling, how are you? How have you been? I also hope you are well. I miss you a lot, you can't imagine how much.
I hope you won't forget all the beautiful things we spent together. I'd love you to send me beautiful photos of you so that I can remember you forever, because I can't get you out of my mind. I await your photos.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 3 September 2009 12:42