Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Norsk - Anteckningar kring ett musikalbum #2

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSpanskItalienskFranskNederlanskPolskRussiskSvenskNorskTyskTyrkiskHebraiskDansk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
Anteckningar kring ett musikalbum #2
Tekst
Skrevet av salimworld
Kildespråk: Svensk Oversatt av pias

"Sovereign" är en instrumental recitation av Shahnameh (Kungarnas bok) dvs. ett omfångsrikt persiskt poetiskt epos skrivet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Här finner du västerländsk rockinstrumentation med österländsk doft. En del spår tror jag är lämpade att anpassas för traditionell iransk dans; speciellt låtarna “Sovereign” och “Harem”. Jag ser faktiskt fram emot den koreografiskt omarbetade föreställningen för detta verk när det blir möjligt. Föreställ dig iranska "Coffee-house paintings" och magdans med förvrängda gitarrer som framför glada rytmer... ovanlig kombination? Nej, för mig låter det helt naturligt!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Coffee-house paintings" = "kaffehusmålningar"

Tittel
Anmerkninger om et musikkalbum #2
Oversettelse
Norsk

Oversatt av Hege
Språket det skal oversettes til: Norsk

"Sovereign" er en instrumental recitation av Shahnameh (Kongenes bok) dvs. et omfangsrikt persiskt poetiskt epos skrevet av Ferdowsi, en samling av persisk mytologi. Her finner du vestlig rockinstrumentation med østelig duft. En del spor tror jeg best passer for tradisjonell iransk dans; specielt låtene “Sovereign” og “Harem”. Jag ser faktiskt fram til den koreografiskt omarbeidete forestillingen for dette verket når det blir mulig. Forestill deg iranske "Coffee-house paintings" og magedans med forvrengte gitarer som framfører glade rytmer... uvanlig kombinasjon? Nei, for meg hørest det helt naturlig ut!
Senest vurdert og redigert av Hege - 23 September 2011 04:33