Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - İlk defa ayağıma kadar geldin ve ilk defa bu...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskTysk

Kategori Poesi

Tittel
İlk defa ayağıma kadar geldin ve ilk defa bu...
Tekst
Skrevet av SEMA1986
Kildespråk: Tyrkisk

İlk defa ayağıma kadar geldin ve ilk defa bu kadar üzgün gördüm seni! Daha önce yanımda hiç ağlamamıştın. Başucuma bıraktığın gülleri koklayamadım bile ve sen giderken ayağa kalkıp yolcu edemedim, Kusuruma bakma... Dün gece ölmüştüm... Duracağım burada... Gidişini seyredeceğim... Kıpırtısız, sakin gibi görüneceğim.... Kavgasız olacak, fırtınasız olacak... Saçma sapan olacak... Organlarım birbirine vuracak... Arkandan sessiz bakacağım.... Ben yine salağı oynayacağım...

Tittel
You came to me by yourself for the first time.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Mesud2991
Språket det skal oversettes til: Engelsk

You came to me by yourself for the first time and I saw you were so very sad for the first time! You've never cried beside me before. I couldn't even smell the roses you left at my bedside and I couldn't stand up and see you off when you were leaving, sorry about that... I died last night... I'll stand here... I'll see you leave... Without moving, I'll seem like I'm calm... It will happen without a quarrel, it will happen without a storm... It will happen in a silly way... My organs will hit each other... I'll quietly look behind you... And I, again, will play the idiot.
Senest vurdert og redigert av Lein - 10 April 2012 11:23