Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - İlk defa ayağıma kadar geldin ve ilk defa bu...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsDuits

Categorie Poëzie

Titel
İlk defa ayağıma kadar geldin ve ilk defa bu...
Tekst
Opgestuurd door SEMA1986
Uitgangs-taal: Turks

İlk defa ayağıma kadar geldin ve ilk defa bu kadar üzgün gördüm seni! Daha önce yanımda hiç ağlamamıştın. Başucuma bıraktığın gülleri koklayamadım bile ve sen giderken ayağa kalkıp yolcu edemedim, Kusuruma bakma... Dün gece ölmüştüm... Duracağım burada... Gidişini seyredeceğim... Kıpırtısız, sakin gibi görüneceğim.... Kavgasız olacak, fırtınasız olacak... Saçma sapan olacak... Organlarım birbirine vuracak... Arkandan sessiz bakacağım.... Ben yine salağı oynayacağım...

Titel
You came to me by yourself for the first time.
Vertaling
Engels

Vertaald door Mesud2991
Doel-taal: Engels

You came to me by yourself for the first time and I saw you were so very sad for the first time! You've never cried beside me before. I couldn't even smell the roses you left at my bedside and I couldn't stand up and see you off when you were leaving, sorry about that... I died last night... I'll stand here... I'll see you leave... Without moving, I'll seem like I'm calm... It will happen without a quarrel, it will happen without a storm... It will happen in a silly way... My organs will hit each other... I'll quietly look behind you... And I, again, will play the idiot.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 10 april 2012 11:23